Di dolok panatapan di sibolga i disi hita nadua na mamukka holong na parjolo
Tanggal sada bulan pitu tolu taon naung salpu i sahat ma au tu pangarattoan hi laho mandiori ngolu ngolu anggiat boi marhusor parsorian di kota Sibolga on
Reff: Laos disi ma nian hutanda sada bunga tung mccai uli nagabe parusehon ngolukki naburju na lambok parange na na mamben tarpangan rohakki manggohi holong hi
Hape tompu di naso panagaman hi laos mago bunga i sian lambukki sai hulului do dang marna loja au tudia luluanku ho ito
Didolok panatapan i do hugorahon hu jou goar mi pasombu siholhi nang Tangga Saratus naung tabolusi molo huingot i marabur ilukki
Terjemahan Bahasa Indonesia: Di bukit Panatapan di Sibolga disitu kita mengikat cinta yang pertama
tanggal satu bulan tujuh tiga tahun yang lalu sampai ke tanah rantau ini mencari nafkah agar nasib diri berubah di kota sibolga
Reff: disitulah aku mengenalmu sebuah bunga yang indah yang telah menjadi penolong hidupku baik hati dan lemah lembut telah membuatku terpesona dan jatuh cinta
namun tidak kuduga bunga itu telah hilang dariku aku mencarinya hingga lelah hati ini kemanakah aku mencarimu?
Di bukit pemandangan itu aku memanggilmu ku panggil nama mu untuk melepas rinduku dan Tangga Seratus yang kita lewati jika teringat beruai air mataku
Terjemahan oleh Murdan Sianturi
Terjemahan English: On the Panatapan hill in Sibolga there we tie first love
first day of the month month seven three years ago up to this overseas land earn a living so that one"s destiny changes in the city of Sibolga
Reff: that"s where I know you a beautiful flower who has been a helper in my life kind and gentle has fascinated me and fallen in love
but not unexpectedly the flower has disappeared from me I looked for it until I was tired of this heart where am i looking for you?
On that hill view I call out to you I will call your name to release my longing and the Hundred Stairs that we passed if I remember falling down my tears